Sharp XE-A213 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Wideo Sharp XE-A213. Sharp XE-A213 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 484
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
XE
-A213
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten
XE-A213
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 483 484

Podsumowanie treści

Strona 1 - Met Gids voor snel starten

XE-A213ELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSECAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUECAJA REGISTRADORA ELECTRONICAELEKTRONISCHE KASSAINSTRUCTI

Strona 2

8Operator display• Repeat number display areaThe number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental with each repeat. When you haveregis

Strona 3

INHALTEINLEITUNG...

Strona 4 - CONTENTS

ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...341 Zusätzliche Information für d

Strona 5 - Part2 FOR THE OPERATOR

4VOR DER PROGRAMMIERUNG ...49PROGRAMMIERU

Strona 6 - Part3 FOR THE MANAGER

5Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNGTEILE UND IHRE FUNKTIONENVorderansicht RückansichtAls Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine

Strona 7 - Part1 QUICK START GUIDE

6Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedrehtwerden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bed

Strona 8 - Keyboard

7Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3TastaturfolieZwei Arten von Tastaturfolien (Standard-Tastaturfolie und Tastaturfolie für Textprogrammierung)

Strona 9 - Keyboard sheet

8Bedieneranzeige• WiederholungenDie Anzahl der Wiederholungen wird ab „2“ aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholungweitergezählt. Nach zehn Regist

Strona 10 - Drawer Lock Key

9Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSEPacken Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zub

Strona 11 - PREPARING THE CASH REGISTER

10Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust derDaten und der programmierten Einstellungen v

Strona 12 - Installing Batteries

11Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beimAbnehmen u

Strona 13 - Installing a Paper Roll

9Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3PREPARING THE CASH REGISTERUnpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of acc

Strona 14

125. Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendungals Kassenbonpapier):• Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kanteder inn

Strona 15 - BASIC FUNCTION PROGRAMMING

13Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3PROGRAMMIERUNG DERGRUNDLEGENDEN FUNKTIONENBevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuers

Strona 16 - Guidance for text programming

14Leitfaden zur TextprogrammierungDie Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite17), die PL

Strona 17 - Date and Time Programming

15Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3*Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch 2: Französisch 3. SpanischDie Vorgabeeinstellung ist Englis

Strona 18 - Tax Programming

16Sind MWSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. DieRegistrierkasse ist auf die automatische MWSt-Berechn

Strona 19 - Department Programming

17Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3• Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie dasAufschlagssteuersystem wählen. Bei der

Strona 20 - ENTER[00]KEY

181. Angabe des Warengruppencodes2.Textprogrammierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3.Einzelpreisprogrammier

Strona 21 - Part2 Part3

19Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil35. Programmierung des MWSt1-Status (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)6

Strona 22

208. Programmierung des MWSt4-Status (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)9.Registriertyp-Programmierung (Zum Übers

Strona 23 - From left, ABC

21Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil311. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Tas

Strona 24

10Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erase

Strona 25

22Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wennSie eine Direkt-PLU-Taste drücken oder ei

Strona 26 - Text Programming

23Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil32. Textprogrammierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3. Einzelpreis

Strona 27

245. PLU-Typ Programmierung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)Um den nun angezeigten PLU-Code zu programmieren,

Strona 28

25Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Logotext (6 Zeilen und 24 Stellen für jede Zeile)Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen program

Strona 29 - BASIC SALES ENTRY

26Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile.Vor der Auslieferung wurde ein dreizeiliger Kopftext

Strona 30 - PLU Entry

27Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGENNachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von

Strona 31 - CORRECTION

28Die Registrierkasse bietet zwei Möglichkeiten für die PLU-Registrierung: Direkt-PLU-Registrierung und PLU-Code-Registrierung. Weitergehende Informat

Strona 32 - Subtotal Void

29Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3KORREKTURENWenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druc

Strona 33

30Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung währendeiner Transaktion stornieren, falls Sie die f

Strona 34 - FULL SALES REPORT (Z REPORT)

31Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder währendeine Zah

Strona 35 - Periodic consolidation

11Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installingthe cover.

Strona 36 - Part2 FOR THE OPERATOR

32GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT)Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellungwerden alle

Strona 37 - Item Entries

33Teil1 SCHNELLSTARTANLEITUNG Teil2 Teil3Periodische BerichteStecken Sie den Managerschlüssel in das Funktionsschloss und drehen Sie ihn indie Positi

Strona 38 - Repeat entries

34Teil 2 FÜR DEN BEDIENERANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGENBedienerzuordnungVor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode

Strona 39 - Multiplication entries

35Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1• Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der l-Taste lösch

Strona 40

36• PLU-Registrierung• Sub-Warengruppenregistrierung (offene Preiseingabe für PLUs)* Weniger als die programmierten oberen Eingabe-BetragsgrenzenBei E

Strona 41 - Displaying Subtotals

37Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1MultiplikationsregistrierungWenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsreg

Strona 42 - Finalization of Transaction

38PLU-Ebenen-Umschalttasten (für Direkt-PLU-Tasten)Diese Umschaltfunktion erlaubt es, die Anzahl der Direkt-PLU-Tasten der Registrierkasse zu verdoppe

Strona 43 - VAT/ tax system

39Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Wenn die Registrierkasse mit automatischer Rückkehr (Rückkehr zur Ebene 1 nach dem Registrieren einesPostens) prog

Strona 44 - VAT shift entries

40Bar- oder ScheckeingabeDrücken Sie die s-Taste, um eine Zwischensumme zu erhalten. Registrieren Sie danach den vom Kundenerhaltenen Betrag, und drüc

Strona 45 - OPTIONAL FEATURES

41Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1KreditverkaufGeben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste (coder b).Gemischte ZahlungSie können gemi

Strona 46 - Refund entries

125. When not using the take-up spool (using as receipt paper):• Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, andreplace the printer co

Strona 47 - Guest Look-Up (GLU)

42Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen)Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer fü

Strona 48

43Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1OPTIONALE MERKMALEProzentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen f

Strona 49 - Auxiliary Payment Treatment

44Abzug für PostenregistrierungenRetourenregistrierungFür die Warengruppen 1 bis 6 den Retourenbetrag eingeben, danach die f-Taste und die entsprechen

Strona 50 - Automatic Sequence Key (

45Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Diese Funktion wird verwendet, um Tischregistrierungen vorläufig zu speichern und bestehende Tischsaldenwieder auf

Strona 51 - Part3 FOR THE MANAGER

46Zusätzliche BestellungFür zusätzliche Bestellungen einer bereits erzeugten und noch nicht durch Zahlung abgeschlossenTischnummer (nachfolgend als of

Strona 52

47Teil2 FÜR DEN BEDIENER Teil3 Teil1Fremdwährungsumrechnung*Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999• Drücken Sie die l-Taste nach der V-Taste, um die

Strona 53 - Part2Part1

48EinzahlungsregistrierungenWenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die r-Taste. Für die Registrierungder Einzahlung (RA) ge

Strona 54 - Miscellaneous Key Programming

49Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABERVOR DER PROGRAMMIERUNGVorgang für die Programmierung1. Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkas

Strona 55

50Beispiel 2: Programmierung des Job-Codetyps (Programmierung, die mit der Betätigung der s-Tastebeginnt.)Eingabe von Zeichencodes mit den Zifferntas

Strona 56

51Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Alphanumerische Zeichencodetabelle*(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe: Die schattiert unterlegten

Strona 57

13Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BASIC FUNCTION PROGRAMMINGBefore starting sales entries, you must first program necessary items so the cash regist

Strona 58

52PROGRAMMIERUNGZUSÄTZLICHER FUNKTIONENDie Registrierkasse verfügt über eine Reihe verschiedener Tasten wie -, %, V, r, o, X, Y, c, bund A. Diese vers

Strona 59

53Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil14.Programmierung des Vorzeichens (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)5

Strona 60

547. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)8. Beenden der Programmierung

Strona 61

55Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil13.Programmierung des Prozentsatzes (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.

Strona 62 - Function parameters for

566. Programmierung der Rabattberechnung für Zwischensummen (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)7. Programmierung

Strona 63 - Other Text Programming

57Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil12.Programmierung des Texts (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)3. Prog

Strona 64 - Function text (12 digits)

586. Programmierung der Position des Dezimalpunkts (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)7. Beenden der Programmieru

Strona 65 - List of function texts

59Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil13. Programmierung für Kassenbon-Fusszeilendruck (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-T

Strona 66 - ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING

605. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die s-Taste drücken./Zum Beenden die A-Taste drücken.)6. Beenden der Programmierung

Strona 67

61Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Fusszeilendruck• Diese Programmierung legt fest, ob die Registrierkasse beim Drücken der A-Taste eine Fuss

Strona 68 - Receipt print format

14Guidance for text programmingThe register allow you to program texts for department item names (page 17), PLU/subdepartment item names(page 22), fun

Strona 69 - Other programming

62Text im Schulungsmodus (12 Stellen)Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING**ausdruc

Strona 70

63Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1FunktionstextlisteFunktions-Nr.Taste oder FunktionStandardtextFunktions-Nr.Taste oder FunktionStandardtext

Strona 71 - FOR THE MANAGER

64WEITERFÜHRENDEFUNKTIONSPROGRAMMIERUNGDie Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifenausgedruckt.

Strona 72

65Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind.• Funkti

Strona 73

66DruckformatJob-Code: 6* Positionen: Wahl: Eingabe:A Druckformat Journaldruck 0Kassenbondruck* 1B Kassenbon-Druckformat Gesamt 0Detailliert* 1C Ausdr

Strona 74 - Power save mode

67Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-ProgrammierungJob-Code: 15* Positionen: Wahl: Eingabe:A PLU-Eben

Strona 75 - EJ memory type

68Job-Code: 62* Positionen: Wahl: Eingabe:A Immer 0 eingeben. 0B Fehleralarm bei Fehlbedienung Sperrfehler 0Fehlbedienung* 1C Tasteneingabeton Ja* 0Ne

Strona 76 - (key entry)

69Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Job-Code: 65* Positionen: Wahl: Eingabe:A Ausdruck der Gesamtsumme des Ja 0Saldos auf dem Z-BerichtNein*

Strona 77 - EURO Programming

70Ausdrucken des Rundungsbetrags (A)Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die X-,Y-,c-oderb-Tasteabgeschlossen wird (B)• Wenn

Strona 78

71Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion• Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich d

Strona 79 - Sample printouts

15Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3*Language: 0: English 1: German 2: French 3: SpanishBy default, English is set.When you change t

Strona 80 - 6 PLU programming report

72Job-Code: 70* Positionen: Wahl: Eingabe:A MWSt-Umschaltzeitpunkt Nur während einer Transaktion* 1Nur zu Beginn einer Transaktion 0B Immer 0 eingeben

Strona 81 - TRAINING MODE

73Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1LogodruckformatSie können die Anzahl der Zeilen und die Druckposition für den Logotext festlegen.Für Einze

Strona 82 - OF SALES TOTALS

74SchulungsmodusEinzelheiten zum Schulungsmodus siehe „SCHULUNGSBETRIEBSART“ auf Seite 79.Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die a-Tas

Strona 83 - Daily Sales Totals

75Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION“.Einstel

Strona 84 - Balance report

76Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation• Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie fürdie

Strona 85 - EJ report end title

77Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ModusFunktionsnummer und zugehöriger TextFunktionsparameterFunktionsparameterRabattbetrag mit VorzeichenPr

Strona 86 - OVERRIDE ENTRIES

782 Programmierbericht 2Job-CodeA bis H von linksBediener für SchulungsmodusInlandswährungssymbolText für Schulungs-modusSprachauswahlElektronisches

Strona 87 - EURO MIGRATION FUNCTION

79Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1SCHULUNGSBETRIEBSARTDie Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registri

Strona 88

80ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG(Z) VON UMSÄTZEN• Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Di

Strona 89 - EURO status

81Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1PLU-Bericht (von - bis)• Berichtsbeispiel*: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“gedruckt.PLU

Strona 90 - OPERATOR MAINTENANCE

16If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is includedin the price you enter in the regi

Strona 91

82Stundenumsatzbericht• Berichtsbeispiel*: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“gedruckt.Modustitel*BerichtstitelKundenzählerGesamtumsatz

Strona 92 - Print roller arm

83Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1ABRUF UND NULLSTELLUNG DESELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches

Strona 93

84ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS-EINGABE-BEGRENZUNGENProgrammierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in derM

Strona 94 - Print head

85Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION• Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen W

Strona 95 - Opening the Drawer by Hand

86Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: A=1 A=2 A=3 Gegenstand(EURO-Status 1) (EURO-Status 2) (EUR

Strona 96 - Before Calling for Service

87Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten E

Strona 97 - SPECIFICATIONS

88WARTUNG DURCH DEN BEDIENERAuch bei einem Stromausfall während der Geschäftsstunden bleiben die Speicherinhalte sowie alle registriertenUmsatzdaten e

Strona 98 - 1. In the European Union

89Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Die Registrierkasse zeigt „BATTERIESCHWACH“ für niedrige Batteriespannung an, wenn die Batteriespannungunt

Strona 99 - EINLEITUNG

90Herausnehmen der PapierrolleRote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eineneue erse

Strona 100

91Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Einsetzen der PapierrolleVorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist,

Strona 101 - Teil 2 FÜR DEN BEDIENER

17Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3• The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT(Value added system)

Strona 102

927. Führen Sie das Ende des Papierstreifens in den Schlitz derAufwickelspule ein. (Drücken Sie ggf. die F-Taste, um diegewünschte Streifenlänge zu er

Strona 103 - Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG

93Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluss sollte derSchubl

Strona 104 - Tastatur

94Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt aufStörungen der Registrierkasse zurückzuführe

Strona 105 - Tastaturfolie

95Teil3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil2 Teil1TECHNISCHE DATENModell: XE-A213Außenabmessungen: 355 (B) x 430 (T) x 312 (H) mmGewicht: 11 kgStromversorgu

Strona 106 - Stromsparsymbol

96Achtung: Ihr Produktträgt dieses Symbol. Esbesagt, dass Elektro-und Elektronikgerätenicht mit demHaushaltsmüll entsorgt,sondern einemgetrenntenRückn

Strona 107 - NO BATTERY

1INTRODUCTIONNous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, ModèleXE-A213. Veuillez lire attentivement

Strona 108 - Einsetzen der Batterien

TABLE DES MATIERESINTRODUCTION...

Strona 109 - Einsetzen einer Papierrolle

AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...341 Informations supplé

Strona 110

4AVANT UNE PROGRAMMATION ...49PROGRAMMATION

Strona 111 - GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN

5Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDECOMPOSANTS ET LEURS FONCTIONSVue frontale Vue arrièreL’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte e

Strona 112 - ABCD_ Wa

CAUTION:CAUTION:VORSICHT:ATTENTION:AVISO:VARNING:LET OP:CAUTION:VORSICHT:ATTENTION:AVISO:VARNING:LET OP:WarningThis is a Class A product. In a domest

Strona 113 - Sprachauswahl

181. Specify the department code.2. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Unit price programming (Press sto skip. / Press Ato te

Strona 114 - Mehrwertsteuerprogrammierung

6Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clédu directeur (MA) ou de l’opérateur (OP).

Strona 115 - Teil2 Teil3

7Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Feuille du clavierDeux sortes de feuilles pour le clavier sont installées sur la caisse enregistreuse

Strona 116 - 00-TASTE DRÜCKEN

8Affichage de l’opérateur• Zone d’affichage d’un nombre répétéLe nombre de répétitions est affiché, démarrant à “2” et il est incrémentiel avec chaque

Strona 117

9Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSEDéballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les a

Strona 118

10Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pouréviter que les données et les réglages pr

Strona 119

11Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lo

Strona 120 - 1 bis 210)

125.Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tantque bobine pour le papier des reçus):• Coupez l’excédent de papier en utilisant le b

Strona 121

13Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASEAvant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord

Strona 122 - Textprogrammierung

14Guidage pour la programmation d’un texteL’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 17), le nomde

Strona 123

15Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3*Langue: 0: Anglais 1: Allemand 2: Français 3: EspagnolImplicitement, le réglage est fai

Strona 124

19Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part35. VAT/tax 1 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. VAT/tax2 status programming (Press sto

Strona 125 - GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN

16HeurePour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant la disposition de 24 heures. Parexemple, lorsque l’heure est réglé

Strona 126 - PLU-Registrierung

17Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3• Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxeadditio

Strona 127 - KORREKTUREN

181. Spécifiez le code du rayon.2.Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)3.Programmation d

Strona 128 - Zwischensummenstorno

19Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie35. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la tou

Strona 129

208. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)9.Programmation du type d’enr

Strona 130 - Gesamtumsatzbericht

21Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie311. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touchespoursauter./Appuyez

Strona 131 - Periodische Berichte

22La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsque l’onappuie sur une touche de PLU direct ou qu

Strona 132 - Teil 2 FÜR DEN BEDIENER

23Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie32. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever

Strona 133 - Postenregistrierungen

245. Programmation d’une fonction (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)Pour programmer un code PLU incrémenté, re

Strona 134 - Wiederholungsregistrierung

25Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Messages logotypes (6 lignes et 24 chiffres pour chaque ligne)L’enregistreuse peut imprimer des mess

Strona 135 - Multiplikationsregistrierung

208. VAT/tax4 status programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)9. Registration type programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)10.

Strona 136

26Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en centrantsur la troisième ligne.Un message logotyp

Strona 137 - Anzeige von Zwischensummen

27Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3ENTREES POUR DES VENTES DE BASECi-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des artic

Strona 138 - Abschluss einer Transaktion

28La caisse enregistreuse vous offre deux manières d’introduire des PLU: l’entrée d’un PLU direct et l’entrée d’uncode PLU. Pour plus de renseignement

Strona 139 - MWSt/Aufschlagssteuersystem

29Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3RECTIFICATIONSi vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’e

Strona 140

30Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée duremboursement d’un article faite durant une opé

Strona 141 - OPTIONALE MERKMALE

31Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’ent

Strona 142 - Retourenregistrierung

32RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z)Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La

Strona 143 - Tischregistrierungen

33Partie1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDEPartie2 Partie3Regroupement périodique Placer la clé du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la

Strona 144 - Offene Tischnummer

34Partie 2 POUR L’OPERATEURAUTRES ENTREES DE VENTES DE BASEAffectation d’un employéAvant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent in

Strona 145 - Zahlungshandhabung

35Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1• Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’

Strona 146 - Kein Verkauf (Geldwechsel)

21Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part311. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)To program for the incremented dept. cod

Strona 147 - VOR DER PROGRAMMIERUNG

36• Entrées de PLU• Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles)* Moins que les montants de limitation supérieure programmés.Lorsqu’un zéro est int

Strona 148 - S H A R P

37Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Entrées multiplicativesLorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la métho

Strona 149 - Teil2 Teil1

38Changement de niveau d’un PLU (pour une touche de PLU direct)Ce changement peut doubler ou tripler le nombre de touches de PLU directs sur votre enr

Strona 150 - ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN

39Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Lorsque votre machine a été programmée sur le mode de retour automatique (retour au niveau 1 après l’entréed’u

Strona 151

40Vente au comptant ou contre un chèqueAppuyez sur la touche spour obtenir un total partiel, introduisez la somme offerte par votre client, puisappuye

Strona 152 - Programmierung der

41Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Vente à créditIntroduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats (cou b).Vente contre une o

Strona 153

42Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés)Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux p

Strona 154 - Programmierung der Taste

43Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1FONCTIONS FACULTATIVESCalculs de pourcentages (primes ou rabais)Votre enregistreuse permet le calcul d’un pour

Strona 155

44Déduction pour des entrées d’articles Entrées de remboursementsPour les rayons 1 à 6, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touc

Strona 156 - Von links, ABC

45Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Cette fonction est utilisée pour mémoriser et rappeler des soldes précédents lorsque le code de recherche desd

Strona 157

22The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a direct PLU key ispressed or a code is entered. The sub

Strona 158

46Instructions suppplémentairesPour effectuer des entrées supplémentaires pour un GLU déjà créé et qui n’a pas encore été installé (décrit parla suite

Strona 159 - Andere Textprogrammierung

47Partie2 POUR L’OPERATEURPartie3Partie1Change d’une monnaie*Taux de change: 0.000000 à 999.999999• Appuyez sur la touche laprès avoir appuyé sur la t

Strona 160 - Funktionstext (12 Stellen)

48Entrées de comptes admisLorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche r. Pour l’entrée d’un compte admis (RA),introduisez le monta

Strona 161 - Funktionstextliste

49Partie 3 POUR LE DIRECTEURAVANT UNE PROGRAMMATIONProcédure pour la programmation1. Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S

Strona 162 - FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG

50Exemple 2: Pour la programmation type d’un code de travail (programmation commençant en appuyantsur la touche s)Introduction des codes de caractères

Strona 163

51Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Table de caractères alphanumériques*(DC): Code d’un caractère à double dimension: Les caractères ombrés ne pe

Strona 164 - Kassenbon-Druckformat

52PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRESLa caisse enregistreuse possède divverses touches telles que -, %, V, r, o, X, Y, c, bet A.Les touches diverse

Strona 165 - Sonstige Programmierung

53Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie14.Programmation d’un signe (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)5. Programmation p

Strona 166

547. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur spour sauter./Appuyez surla touche Apour achever.)8. Achèvement de la programmatio

Strona 167 - FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER

55Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13.Programmation d’un taux (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)4.Programmation d’u

Strona 168

23Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part32. Text programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)3. Unit price programming (Press sto skip. / Press Ato

Strona 169

566. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez surspour sauter./Appuyezsur la toucheApour achever.)7. Programmation de la limite d

Strona 170 - Stromsparmodus

57Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie12.Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)3.Progra

Strona 171 - Thermodrucker-Druckdichte

586. Position de la programmation du point de décimalisation (Appuyez sur la touche spoursauter./Appuyez sur la touche Apour achever.)7. Achèvement de

Strona 172 - Schulungsmodus

59Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie13. Programmation pour l’impression au bas d’un reçu (Appuyez sur spour sauter./Appuyez surla touche Apour ach

Strona 173 - EURO-Programmierung

605. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur spour sauter./Appuyez sur la touche Apour achever.) 6. Achèvement de la progra

Strona 174 - 4 A

61Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impressesion au bas d’un reçu• Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu

Strona 175 - Druckbeispiele

62Texte pour le mode de formation (12 chiffres)Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vousd

Strona 176 - 6 PLU-Programmierbericht

63Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Liste des textes de fonctionsN° de lafonctionTouche ou fonctionRéglageimpliciteN° de lafonctionTouche ou fonc

Strona 177 - SCHULUNGSBETRIEBSART

64PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEESLe numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détailsquotidie

Strona 178 - ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG

65Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous.• Sélection d’une fonction pour des t

Strona 179 - Tagesumsatzberichte

245. Function programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)To program for the incremented PLU code, return to the step 2.When you want to progr

Strona 180 - Gesamtsaldenbericht

66Disposition pour une impressionCode de travail: 6* Article: Sélection: Entrée:A Type d’impression Impression de la bande de détails quotidiens 0Reçu

Strona 181 - ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ)

67Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Changement de niveau d’un PLU et paramètres de fonctions de GLUCode de travail: 15* Article: Sélection: Entré

Strona 182 - AUSGABE (Storno Modus)

68Code de travail: 62* Article: Sélection: Entrée:A Introduisez toujours 0. 0B Avertissement de l’erreur d’une opération Erreur de verrouillage 0err

Strona 183 - EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION

69Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Code de travail: 65* Article: Sélection: Entrée:A Impression du total général des soldes Oui 0sur un rappor

Strona 184

70Impression d’un montant arrondi (A)Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) X, Y, coub.• Si vous h

Strona 185 - EURO-Status

71Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération• Si vous choisissez “aut

Strona 186 - WARTUNG DURCH DEN BEDIENER

72Code de travail: 70* Article: Sélection: Entrée:A Synchronisation de l’opération de Seulement pendant une opération* 1changement d’une T.V.A.Seule

Strona 187

73Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Disposition de l’impression d’un message logotypeVous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message l

Strona 188 - Schnittbereich

74Spécifications d’un employé stagiaire pour le mode de formationPour les détails concernant la formation d’un employé, veuillez vous référer à “MODE

Strona 189

75Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DETRANSITI

Strona 190 - Druckkopf

25Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Logo messages (6 lines and 24 digits for each line)The register can print programmed messages on every receipt. On

Strona 191 - Öffnen der Schublade von Hand

76Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO• Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail

Strona 192 - Liste der Fehlermeldungen

77Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1ModeN° de la fonction et son texteParamètres de la fonctionParamètres de la fonctionMontant du rabais avec si

Strona 193 - TECHNISCHE DATEN

782 Rapport sur la programmation 2Code du travailA à H à partir de la gaucheSpécifications pour la formation d’un employéSymbole de la monnaie domest

Strona 194 - Privathaushalten

79Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1MODE DE FORMATIONLe mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant d

Strona 195 - IMPORTANT

80LECTURE (X) ET REMISE A ZERO(Z) DES TOTAUX DE VENTES• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informat

Strona 196 - TABLE DES MATIERES

81Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Rapport de PLU sur une plagedésignée• Exemple d’un rapport*: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” est i

Strona 197 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR

82Rapport horaire• Exemple d’un rapport*: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” estimprimé.Titre du mode*Titre du rapportCompteur des clientsTota

Strona 198 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR

83Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LABANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ)La caisse enregistreu

Strona 199 - COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS

84ENTREES DE SURPASSEMENTSUne limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée eneffectuant une entr

Strona 200 - Noms des touches

85Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO• La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des util

Strona 201 - Feuille du clavier

26To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line.A 6-line logo message is preprogrammed when ship

Strona 202 - Clé de verrouillage du tiroir

86Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous:A=1 A=2 A=3 Articles(Statut 1 de l’EURO) (Statut 2 de l’EURO)

Strona 203

87Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Vérification du statut en cours de l’EUROVous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caiss

Strona 204 - Installation des piles

88ENTRETIEN PAR L’OPERATEURLorsqu’il y a une panne de courant, la machine conserve les contenus de sa mémoire et tous lesrenseignements concernant des

Strona 205 - Partie2 Partie3

89Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Lorsque les piles sont affaiblies, la caisse enregistreuse affichera un message d’avertissement “LOWBATTERY”

Strona 206

90Enlèvement du rouleau de papierLorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par unneuf.

Strona 207 - GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

91Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Installation du rouleau de papierPrécaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante.

Strona 208

927. Introduisez l’extrémité du papier dans l’encoche de la bobineenrouleuse. (Appuyez sur la touche Fpour faire avancerdavantage de papier, si c’est

Strona 209 - Choix d’une langue

93Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’a

Strona 210 - Programmation de taxes

94Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pasnécessairement des défauts fonctionnel

Strona 211 - Programmation de rayons

95Partie3 POUR LE DIRECTEURPartie2Partie1DONNEES TECHNIQUESModèle: XE-A213Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mmPoids: 11 kgAlimentation: Fréquenc

Strona 212 - COMPOSER 00

27Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3BASIC SALES ENTRYListed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, p

Strona 213

96Attention : votre produitcomporte ce symbole. Ilsignifie que les produitsélectriques etélectroniques usagés nedoivent pas êtremélangés avec lesdéche

Strona 214

1INTRODUCCIONLe agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A213.Sírvase leer este manual detenidamente antes de ha

Strona 215

INDICEINTRODUCCION...

Strona 216 - PLU.0071 0071

OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...341 Informe adicional par

Strona 217

4ANTES DE LA PROGRAMACION ...49PROGRAMACION

Strona 218 - Programmation d’un texte

5Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDOPARTES Y SUS FUNCIONESVista delantera Vista traseraLa impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tan

Strona 219

6El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador(MA) y la del operador (OP). Estas lla

Strona 220

7Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Lámina del tecladoLos dos tipos de las láminas del teclado para el uso normal y para la programación del tex

Strona 221

8Visualizador para el operador• Area de visualización del número de repeticionesSe visualiza el número de repeticiones, empezando por "2” y se in

Strona 222 - Entrée d’un code PLU

9Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORADesembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de l

Strona 223 - RECTIFICATION

1EnglishEnglishINTRODUCTIONThank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A213. Please read this manual carefu

Strona 224 - Annulation d’un total partiel

28The cash register allows you two ways of entering PLUs; direct PLU entry and PLU code entry. For moreinformation about PLU entries, refer to "

Strona 225

10Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que losdatos y ajustes programados por el usu

Strona 226 - 0.00

11Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado alextraer

Strona 227 - Regroupement périodique

125.Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel derecibos):• Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubiertainterior, y vuelva a

Strona 228 - Partie 2 POUR L’OPERATEUR

13Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICASAntes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los

Strona 229 - Entrées d’articles

14Guía para la programación de textoLa caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 17), nombresde a

Strona 230 - Entrées répétées

15Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3*Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: EspañolComo ajuste predeterminado, está ajust

Strona 231 - Entrées multiplicatives

16HoraPara ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, paraajustar la hora a las 2:30 AM, introdu

Strona 232

17Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3• La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuestoadicional. Si selec

Strona 233 - Affichage de totaux partiels

181. Especifique el código de sección.2. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación del precio unitario (Pulse

Strona 234 - Achèvement d’une opération

19Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte35. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)6. Programación

Strona 235 - Système de T.V.A./taxes

29Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3CORRECTIONIf you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the lkey only before pressin

Strona 236

208. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)9. Programación del tipo de registros (Pulse spara saltar

Strona 237 - FONCTIONS FACULTATIVES

21Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte311.Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)Para programa

Strona 238 - Entrées de remboursements

22La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se buscaautomáticamente al pulsar una tecla de PLU directa

Strona 239 - Nouveau solde

23Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte32. Programación de texto (Pulsespara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación del precio unitario (P

Strona 240

245. Programación de funciones (Pulsespara saltar. / Pulse Apara terminar.)Para programar el código de PLU incrementado, retorne al paso 2.Cuando dese

Strona 241 - Change d’une monnaie

25Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Mensajes de membrete (6 líneas y 24 dígitos para cada línea)La caja registradora puede imprimir mensajes pr

Strona 242

26Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando enla tercera línea.Al salir de fábrica, se ha prog

Strona 243 - Partie 3 POUR LE DIRECTEUR

27Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3REGISTRO BASICO DE VENTASA continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de a

Strona 244

28La caja registradora le permite registrar las PLU en dos formas; registro de PLU directa y registro de códigos dePLU. Para más información sobre los

Strona 245 - Partie2Partie1

29Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3CORRECCIONSi hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla lantes

Strona 246 - Programmation pour

30You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during atransaction if you find it before finalizing

Strona 247

30Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución deartículo hechos durante una transacci

Strona 248

31Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el regist

Strona 249

32INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda lainf

Strona 250

33Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDOParte2 Parte3Consolidación periódicaPonga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2

Strona 251

34Parte 2 PARA EL OPERADOROTORS REGISTROS BASICOS DE VENTASAsignación de dependienteAntes de los registros de artículos, los dependientes deberán in

Strona 252 - A partir de la

35Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1• Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. S

Strona 253

36• Registros de PLU• Registros de subsección (PLU abierta)* Menos que los importes de límite superior programadoCuando se introduce cero, sólo se aña

Strona 254 - Paramètres de fonction pour

37Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Registros de multiplicaciónCuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de regis

Strona 255

38Cambio de nivel de PLU (para la tecla de PLU directa)Este cambio puede duplicar o triplicar el número de teclas de PLU directas en su caja registrad

Strona 256

39Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Cuando se haya programado la máquina para el modo de retorno automático (retorno al nivel 1 después de unaentrada

Strona 257 - Liste des textes de fonctions

31Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannotbe v

Strona 258 - Numéro consécutif

40Importe recibido en metálico o chequePulse la tecla spara obtener un subtotal, introduzca el importe entregado por el cliente, y entonces pulse late

Strona 259

41Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Ventas a créditoRegistre los artículos y pulse una tecla de crédito (co b).Ventas con importe recibido mixtoPodrá

Strona 260

42Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados)Este sistema proporciona el cálculo de los impuesto

Strona 261 - Autres programmations

43Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1CARACTERISTICAS OPCIONALESCálculos de porcentaje (recargo o descuento)La caja registradora proporciona el cálculo

Strona 262

44Deducción para registros de artículosRegistros de devoluciónPara las secciones 1 a 6, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla f, y lueg

Strona 263 - POUR LE DIRECTEUR

45Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Esta característica se emplea para almacenar y llamar balances previos cuando se introduce un código decodificaci

Strona 264

46Pedido adicionalPara hacer entradas adicionales para una GLU ya generada y todavía no fijada (se llama más abajo GLUabierta), introduzca primero el

Strona 265

47Parte2 PARA EL OPERADORParte3Parte1Cambio de divisas*Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999• Pulse la tecla ldespués de pulsar la tecla Vpara cancela

Strona 266 - Mode d’économie d’énergie

48Registros de recibido a cuentaCuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca elimporte y

Strona 267

49Parte 3 PARA EL ADMINISTRADORANTES DE LA PROGRAMACIONProcedimiento para la programación1. Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja

Strona 268 - 25 fois max

32FULL SALES REPORT (Z REPORT)For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information andcle

Strona 269 - Programmation de l’EURO

50Ejemplo 2: Para la programación del tipo de códigos de tarea (inicio de la programación desde lapulsación de s)Introducción de códigos de caractere

Strona 270

51Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos*(DC): Código de carácter de doble tamaño: No se pueden visuali

Strona 271 - Exemples d’impressions

52PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARESLa caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como -, %, V, r, o, X, Y, c, by A.Las teclas misceláne

Strona 272

53Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte14. Programación de signo (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)5.Programación del cálculo de descuent

Strona 273 - MODE DE FORMATION

547. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulsespara saltar. / PulseApara terminar.)8. Terminación de la programaciónElemento: Selección: Re

Strona 274 - (Z) DES TOTAUX DE VENTES

55Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte13. Programación de la tasa (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)4. Programación de signo (Pulse spar

Strona 275

566.Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulsespara saltar. / PulseApara terminar.)7.Programación del límite de la tasa de por

Strona 276 - Rapport d’un solde

57Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte12. Programación de texto (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)3. Programación de la tasa (Pulse spar

Strona 277 - Titre de la fin du rapport EJ

586.Programación de la posición del punto decimal (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)7. Terminación de la programaciónElemento: Selección: R

Strona 278 - ENTREES DE SURPASSEMENTS

59Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte13.Programación de la impresión de pie del recibo (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)4.Programación

Strona 279

33Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Periodic consolidationPut the manager key in the mode switch and turn it to the X2/Z2 position.The subsequent prin

Strona 280

605. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse spara saltar. / Pulse Apara terminar.)6. Terminación de la programaciónElemento: Selección:

Strona 281 - Statut de l’Euro

61Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión de pie del recibo• Esta programación decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la

Strona 282 - ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR

62Texto del modo de instrucción (12 dígitos)Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajustepredetermin

Strona 283

63Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Lista de textos de funciónNúmerode funciónTecla o funciónAjuste predeterminadoNúmerode funciónTecla o funció

Strona 284 - Zone à couper

64PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADASEl número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario.Cuando su

Strona 285

65Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación.• Selección

Strona 286 - Détecteur

66Formato de impresiónCódigo de tarea: 6* Elemento: Selección: Registro:A Estilo de impresión Impresión de registro diario 0Recibos* 1B Estilo de impr

Strona 287 - Ouverture du tiroir à la main

67Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLUCódigo de tarea: 15* Elemento: Selección: Regist

Strona 288 - Table des messages d’erreurs

68Código de tarea: 62* Elemento: Selección: Registro:A Introduzca siempre 0. 0B Pitido de error para operación incorrecta Error de bloqueo 0Operación

Strona 289 - DONNEES TECHNIQUES

69Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Código de tarea: 65* Elemento: Selección: Registro:A Impresión del total de balance en el Sí 0informe ZNo*

Strona 290

34Part2 FOR THE OPERATOROTHER BASIC SALES ENTRIESClerk assignmentPrior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. Ho

Strona 291 - IMPORTANTE

70Impresión del importe de redondeo (A)Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla X, Y, cob(B)• Si usted

Strona 292

71Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Impresión temporal de EJ durante la transacción• Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del reg

Strona 293 - Parte 2 PARA EL OPERADOR

72Código de tarea: 70* Elemento: Selección: Registro:A Momento de la operación de cambio Sólo durante una transacción* 1de IVASólo al principio de un

Strona 294

73Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Formato de impresión de mensajes de membretePodrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete,

Strona 295 - PARTES Y SUS FUNCIONES

74Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucciónPara los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO D

Strona 296 - Nombres de las teclas

75Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACIONDEL EURO”

Strona 297 - Lámina del teclado

76Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO• En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea

Strona 298 - Visualizadores

77Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ModoNúmero de función y su textoParámetros de funciónParámetros de funciónImporte de descuento con signoLími

Strona 299

782 Informe de programación 2Código de tareaA a H desde la izquierdaEspecificación del dependiente de instrucciónSímbolo de moneda nacionalTexto del

Strona 300 - Instalación de las pilas

79Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1MODO DE INSTRUCCIONEl modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las oper

Strona 301 - Parte2 Parte3

35Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Error escape functionTo quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as

Strona 302

80LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DELOS TOTALES DE VENTAS• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada de

Strona 303 - GUIA DE INICIO RAPIDO

81Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Informe de PLU por margendesignado• Informe de muestra*: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”.Código d

Strona 304

82Informe horario• Informe de muestra*: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”.Título del modo*Título del informeContador de clientesTotal de vent

Strona 305 - Selección del idioma

83Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJLa caja registradora está provista de la función de registro diario elect

Strona 306 - Programación de los impuestos

84REGISTROS DE ANULACIONEl límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro deanulación en el mo

Strona 307 - Programación de secciones

85Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1FUNCION DE MIGRACION DEL EURO• La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los paí

Strona 308 - ENTRE TECLA(00)

86Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación:A=1 A=2 A=3 Itemes(Estado 1 de EURO) (Estado 2 de EU

Strona 309

87Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Comprobación del estado actual de EUROPodrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja regi

Strona 310

88MANTENIMIENTO PARA EL OPERADORSi se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre lasentradas de

Strona 311

89Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Esta caja registradora muestra un mensaje de aviso de pilas gastadas “LOW BATTERY” cuando las pilas estáncas

Strona 312 - Procedimiento

36• PLU entries• Subdepartment (open PLU) entries* Less than the programmed upper limit amountsWhen zero is entered, only the sales quantity is added.

Strona 313

90Extracción del rollo de papelCuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplaceel rollo

Strona 314 - Programación de texto

91Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1Instalación del rollo de papelPrecaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora.

Strona 315

927. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel.(Pulse la tecla Fpara hacer avanzar más papel si es necesario.)8. Bobine el papel

Strona 316

93Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraig

Strona 317 - REGISTRO BASICO DE VENTAS

94Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título“Fallo”, no son necesariamente averías

Strona 318 - Registro de PLU

95Parte3 PARA EL ADMINISTRADORParte2Parte1ESPECIFICACIONESModelo: XE-A213Dimensiones: 355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mmPeso: 11 kgAlimentación: Tensi

Strona 319 - CORRECCION

96Atención: su productoestá marcado con estesímbolo. Significa quelos productos eléctricosy electrónicos usados nodeberían mezclarse conlos residuos d

Strona 320 - Cancelación del subtotal

1INTRODUCTIEDank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A213.Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen

Strona 321

INHOUDSOPGAVEINTRODUCTIE...

Strona 322 - Informe de ventas completo

INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN...341 Extra informatie voor

Strona 323 - Consolidación periódica

37Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Multiplication entriesWhen selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry metho

Strona 324

4ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...49PROGRAMMEREN VA

Strona 325 - Registros de artículos

5Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTENONDERDELEN EN FUNCTIESVooraanzicht AchteraanzichtDe printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen i

Strona 326 - Registros repetidos

6De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) enwinkelbediende (OP) sleutels – in te stek

Strona 327 - Registros de multiplicación

7Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Blad voor toetsenbordEr zijn twee verschillende bladen aangebracht op het toetsenbord; één voor normaal gebrui

Strona 328

8Winkelbediende-display• Aantal herhalingenHet aantal herhalingen wordt getoond, beginnend met “2”, en wordt bij iedere volgende herhalingverhoogd. In

Strona 329 - Parte3Parte1

9Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3VOORBEREIDING VOOR DE KASSAPak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische

Strona 330

10U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door ugeprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard

Strona 331 - Sistema IVA/impuestos

11Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen enverwijde

Strona 332 - Registros de cambio del IVA

125. Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken vanbonnen):• Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af enplaats de p

Strona 333 - CARACTERISTICAS OPCIONALES

13Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3PROGRAMMEREN VANBASISFUNCTIESU moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoef

Strona 335 - Codificación de cliente (GLU)

38PLU level shift (for direct PLU key)This shift can double or triple the number of direct PLU keys on your register without adding additional directP

Strona 336 - (1 a 50)

14Belegeiding voor programmeren van tekstMet de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 17), onderdelen

Strona 337 - Tratos de pagos auxiliares

15Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3*Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans 3: SpaansEngels is de fabrieksinstelling.Teksten als bijvoorbe

Strona 338

16Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegdewaarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de b

Strona 339 - ANTES DE LA PROGRAMACION

17Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3• Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteemheeft gekozen.

Strona 340

181. Voer de afdelingscode in.2.Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)3.Programmeren van unit-prij

Strona 341 - Parte2Parte1

19Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel35. Programmeren van BTW/belasting 1 status (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk opAom te beëindigen.)

Strona 342 - Programación para

208. Programmeren van BTW/belasting 4 status (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk opAom te beëindigen.)9. Programmeren van registratietype (Dr

Strona 343

21Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel311. Programmeren van invoerlimiet voor cijfers (Druk op som deze stap over te slaan. / Drukop Aom te beëindig

Strona 344

22Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door een druk opeen directe PLU toets of het invoeren van een

Strona 345

23Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel32. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)3. Programmeren

Strona 346

39Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1When your machine has been programmed for the automatic return mode (returning to level 1 after an itementry):When y

Strona 347

245. Programmeren van functie (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)Ga terug naar stap 2 voor het programmeren van onderd

Strona 348 - Desde la

25Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Logo-mededelingen (6 regels en 24 tekens voor iedere regel)De kassa kan geprogrammeerde mededelingen op ieder

Strona 349

26Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens engecentreerd op de derde regel.Bij het verlaten van de

Strona 350 - Parámetros de función para

27Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPENHieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betal

Strona 351 - Otras programaciones de texto

28Met de kassa kunt u op twee manieren PLU’s invoeren; direct een PLU invoeren en invoeren van een PLUcode. Zie "Invoeren van PLU/subafdeling&quo

Strona 352 - Texto de función (12 dígitos)

29Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3CORRECTIESIndien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de

Strona 353 - Lista de textos de función

30U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien detransactie nog niet is voltooid (met ander

Strona 354 - Número consecutivo

31Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvange

Strona 355

32VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT(Z OVERZICHT)Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen word

Strona 356 - Formato de impresión

33Deel1 GIDS VOOR SNEL STARTENDeel2 Deel3Periodiek overzichtSteek de managersleutel in de functieschakelaar en draai naar de X2/Z2 stand.De achtereenv

Strona 357 - Otras programaciones

40Cash or cheque tenderingPress the skey to get a subtotal, enter the amount tendered by your customer, then press the Akey if it is acash tender or p

Strona 358

34Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDEINFORMATIE VOOR INVOEREN VANEENVOUDIGE VERKOPENInvoeren van winkelbediende-codeAlvorens onderdelen in te voeren, moete

Strona 359 - PARA EL ADMINISTRADOR

35Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1• Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is.Ind

Strona 360

36• Invoeren van PLU• Invoeren van subafdeling (open PLU)* Lager dan de geprogrammeerde bovenste limiet voor bedragenIndien nul wordt ingevoerd, wordt

Strona 361

37Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Invoer met vermenigvuldigingIndien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldiging

Strona 362 - Modo de ahorro de energía

38PLU niveau shift (voor directe PLU toets)U kunt het aantal directe PLU toetsen van uw kassa met deze functie verdubbelen of verdrievoudigen zonderex

Strona 363 - Tipo de memoria de EJ

39Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Indien de automatische terugkeerfunctie voor de kassa is ingesteld (terugkeren naar niveau 1 na het invoerenva

Strona 364 - (entrada de teclas)

40Contante betaling of chequeDruk op de stoets om het subtotaal te tonen en voer het van de klant ontvangen bedrag in. Druk vervolgensop de Atoets ind

Strona 365 - Programación del EURO

41Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Verkoop op kredietVoer de onderdelen in en druk op een krediettoets (cof b).Verkoop met gemengde betalingEen g

Strona 366

42Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages)Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4

Strona 367 - Impresiones de muestra

43Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1EXTRA FUNCTIESBerekenen van percentage (premie of korting)Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal

Strona 368 - 2 Informe de programación 2

41Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Credit saleEnter items and press a credit key (cor b).Mixed-tender saleYou can perform mixed-tendering of cheque and

Strona 369 - MODO DE INSTRUCCION

44Aftrekken van ingevoerd artikelInvoeren van terugbetalingenVoor een terugbetaling voor een artikel van een afdeling 1 t/m 6 start u met het invoeren

Strona 370 - LOS TOTALES DE VENTAS

45Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Met deze functie kunt u de voorgaande balans oproepen en vastleggen wanneer een gast of klant look-up code(GLU

Strona 371

46Extra bestellingenVoor extra invoer voor een reeds toegewezen GLU die nog niet geheel afgerekend is (die we hierna gewoonopen GLU noemen), voert u d

Strona 372 - Informe de balance

47Deel2 VOOR DE WINKELBEDIENDEDeel3Deel1Buitenlands geld*Koers: 0.000000 t/m 999.999999• Druk na een druk op de ltoets op de Vtoets indien u de betali

Strona 373 - Título de fin de informe EJ

48Invoeren van ontvangen-op-rekeningGebruik de rtoets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op-rekening, voert

Strona 374 - REGISTROS DE ANULACION

49Deel 3 VOOR DE MANAGERALVORENS TE PROGRAMMERENProcedure voor programmeren1. Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuw

Strona 375 - FUNCION DE MIGRACION DEL EURO

50Voorbeeld 2: Programmeren van taak-code (programmeren starten vanaf een druk op s.)Invoeren van tekencodes met gebruik van de cijfertoetsen op het

Strona 376

51Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen*(DC): Code voor dubbel-formaat: De grijs gekleurde tekens

Strona 377 - Estado de EURO

52PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIESDe kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld -, %, V, r, o, X, Y, c, ben A.De diverse toetsen, uitgezon

Strona 378

53Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel14.Programmeren van teken (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)5. Programmeren van de ko

Strona 379

42Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages)This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This

Strona 380 - Area de corte

547. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)8. Beëindig het programmerenOnderdeel:

Strona 381

55Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel13.Programmeren van percentage (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)4.Programmeren van t

Strona 382 - Cabezal de impresión

566. Programmeren van de kortingsberekening (voor subtotalen) (Druk op som deze stap overte slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)7. Programmeren van de

Strona 383 - Abertura manual del cajón

57Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel12. Programmeren van tekst (Druk op som deze stap over te slaan.)3.Programmeren van koers (Druk op som deze stap over

Strona 384 - Tabla de mensajes de error

586. Programmeren van de plaats voor de decimale punt (komma) (Druk op som deze stap overte slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)7. Beëindig het progra

Strona 385 - ESPECIFICACIONES

59Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel13. Programmeren van het afdrukken van een voetnoot op de bon (Druk op som deze stapover te slaan. / Druk op Aom te be

Strona 386 - 1. En la Unión Europea

605. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op som deze stap over te slaan. / Druk op Aom te beëindigen.)6. Beëindig het programmerenOnderdeel:

Strona 387 - BELANGRIJK

61Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Afdrukken van voetnoot• U kunt programmeren of de kassa wel of niet een voetnoot moet afdrukken op de bon na een druk

Strona 388 - INHOUDSOPGAVE

62Tekst voor trainingfunctie (12 tekens)Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt.V

Strona 389

63Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Lijst met tekst voor functiesFunctie-nummerToets of functieFabrieks-instellingFunctie-nummerToets of functieFabrieks-

Strona 390 - Deel 3 VOOR DE MANAGER

43Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1OPTIONAL FEATURESPercent calculations (premium or discount)Your register provides the percent calculation for the su

Strona 391 - ONDERDELEN EN FUNCTIES

64PROGRAMMEREN VANGEAVANCEERDE FUNCTIESHet kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt.Indien u twee of meer kassa’s heeft, i

Strona 392 - Toetsenbord

65Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven.• Functiekeuze voor diverse toetsen• Prin

Strona 393 - Blad voor toetsenbord

66PrintformaatTaak-code: 6* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Drukstijl Afdrukken overzicht 0Bon* 1B Drukstijl bon Total 0Gedetailleerd* 1C Afdrukken tijd o

Strona 394 - Ladeslot en sleutel

67Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PLU niveau shift en GLU functie parametersTaak-code: 15* Onderdeel: Keuze: Invoer:A PLU niveau shift-functie Automat

Strona 395 - VOORBEREIDING VOOR DE KASSA

68Taak-code: 62* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Voer altijd 0 in. 0B Pieptoon bij foute bediening Slot fout 0Foute bediening* 1C Geluid bij toetsaanslag

Strona 396 - Plaatsen van batterijen

69Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Taak-code: 65* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Afdrukken GT balans op Z overzicht Ja 0Nee* 1B Terugstellen van GT balans

Strona 397 - Plaatsen van een papierrol

70Afdrukken afgeronde bedrag (A)Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de X,Y,cofbtoets wordt voltooid (B)• Indien u in Australië woo

Strona 398

71Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie• Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in h

Strona 399 - BASISFUNCTIES

72Taak-code: 70* Onderdeel: Keuze: Invoer:A Timing voor BTW shift Alleen tijdens een transactie 1Alleen bij het starten van een transactie 0B Voer al

Strona 400

73Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Printformaat voor afdrukken van logoU kunt het aantal regels voor uw logo-mededeling kiezen en tevens de plaats waar

Strona 401 - Taalkeuze

44Deduction for item entriesRefund entriesFor departments 1 to 6, enter the refund amount and press the fkey, and then press the correspondingdepartme

Strona 402 - Programmeren van belasting

74Specificatie voor training bediendeZie “TRAININGSFUNCTIE” op bladzijde 79 voor details aangaande instellingen voor training.Programmeren van de AUTO

Strona 403 - Programmeren van afdeling

75Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO.Instellingen voor EURO systeem

Strona 404

76Instellen van datum voor EURO-modificatie• Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor hetinstellen

Strona 405 - Deel2 Deel3

77Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1FunctieFunctienummer & bijbehorende tekstFunctieparameters Functieparameters Kortingsbedrag met tekenPercentageli

Strona 406

782 Programmeringsoverzicht 2Taak-codeA t/m H vanaf linksSpecificatie training bediendeNationale valuta symboolTekst trainingsfunctieTaalkeuzeEJ gehe

Strona 407

79Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TRAININGSFUNCTIEDe trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen vankassabe

Strona 408

80LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z)VAN VERKOOPTOTALEN• Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laats

Strona 409

81Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1PLU overzicht per bepaald bereik• Voorbeeld van overzicht*: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”afgedrukt.P

Strona 410 - Programmeren van tekst

82Uuroverzicht• Voorbeeld van overzicht*: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”afgedrukt. Functietitel*OverzichttitelKlantentellerTotaal verko

Strona 411

83Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHTDe kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). D

Strona 412

45Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1This feature is used to store and recall previous balances when a guest look-up (GLU) code is entered. You canaccep

Strona 413

84OVERSCHRIJVEN VAN INVOERGeprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen wordenoverschreven in de MGR

Strona 414 - Invoeren van PLU

85Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE• De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld vo

Strona 415 - CORRECTIES

86Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa:A=1 A=2 A=3 Onderdelen (EURO fase 1) (EURO fase 2) (EURO fase 3)Algemeen Z1 overzicht

Strona 416 - Annuleren van subtotaal

87Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Controleren van de huidige EURO faseU kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draa

Strona 417

88ONDERHOUD VOOR BEDIENINGHet geheugen en alle informatie van de ingevoerde verkopen van de kassa blijven behouden wanneer destroom wordt onderbroken.

Strona 418 - (Z OVERZICHT)

89Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De kassa toont de “LOW BATTERY” waarschuwing wanneer de batterijen uitgeput raken. “NO BATTERY”verschijnt wanneer de

Strona 419 - Periodiek overzicht

90Verwijderen van de papierrolU moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol dooreen nieuwe. Ve

Strona 420 - EENVOUDIGE VERKOPEN

91Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1Plaatsen van de papierrolLet op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees d

Strona 421 - Invoeren van onderdelen

927. Steek het uiteinde van het papier in het gleufje in de spoel. (Drukop de Ftoets om indien nodig meer papier toe te voeren.)8. Rol het papier twee

Strona 422 - Invoeren van herhalingen

93Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen ende lade

Strona 423 - Invoer met vermenigvuldiging

46Additional orderingFor making additional entries for a GLU already generated and not settled yet (hereinafter referred to as openGLU), enter the cor

Strona 424

94De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defectvan de kassa. Controleer derhalve de s

Strona 425 - Tonen van subtotaal

95Deel3 VOOR DE MANAGERDeel2Deel1TECHNISCHE GEGEVENSModel: XE-A213Afmetingen: 355 (B) x 430 (H) x 312 (D) mmGewicht: 11 kgStroombron: Officiële (nomin

Strona 426 - Voltooien van een transactie

96Let op: Uw product isvan dit merktekenvoorzien. Dit betekentdat afgedankteelektrische enelektronische apparatuurniet samen met hetnormale huisafvalm

Strona 427 - BTW/belastingsysteem

BLUE: BROWN:NeutralLiveBLUENBROWNLEnvironment ProtectionUmweltschutzProtection de l’environnementMiijöskyddBescherming van het milieuFOR CUSTOMERS IN

Strona 428 - BTW shift invoer

Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in ChinaTINSM2551RCZZ ➁SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbHSonninstraß

Strona 429 - EXTRA FUNCTIES

47Part2 FOR THE OPERATORPart3Part1Currency exchange*Exchange rate: 0.000000 to 999.999999• Press the lkey after pressing the Vkey to cancel payment in

Strona 430 - Invoeren van terugbetalingen

OTHER BASIC SALES ENTRIES ...341 Additiona

Strona 431 - GLU (Guest Look-up)

48Received-on account entriesWhen you receive on account from a customer, use the rkey. For the received-on-account (RA) entry, enterthe amount, and

Strona 432 - Open GLU code

49Part3 FOR THE MANAGERPRIOR TO PROGRAMMINGProcedure for programming1. Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not e

Strona 433 - Buitenlands geld

50Example 2: Job code type programming (programming starting from the press of s.)Entering character codes with numeric keys on the keyboardFor enter

Strona 434 - Geen verkoop (wisselen)

51Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Alphanumeric character code table*(DC): Double-size character code: The shaded characters cannot be correctly display

Strona 435 - Deel 3 VOOR DE MANAGER

52AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMINGThe cash register provides miscellaneous keys such as -, %, V, r, o, X, Y, c, band A.Miscellaneous keys are programmed

Strona 436

53Part3 FOR THE MANAGERPart2Part14. Sign programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)5. Discount calculation (for the items) programming (Pres

Strona 437 - Deel2Deel1

547. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)8. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Discount calculation Enab

Strona 438 - Programmeren van

55Part3 FOR THE MANAGERPart2Part13. Rate programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Sign programming (Press sto skip. / Press Ato terminat

Strona 439

566. Discount calculation (for the subtotals) programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)7. Percent rate limit programming (Press sto skip. /

Strona 440

57Part3 FOR THE MANAGERPart2Part12. Text programming (Press sto skip)3. Rate programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Open rate entry pr

Strona 441

4PRIOR TO PROGRAMMING ...49AUXILIAR

Strona 442

586. Position of decimal point programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)7. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Open rate entry En

Strona 443

59Part3 FOR THE MANAGERPart2Part13. Footer print on receipt programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)4. Entry of amount tendered programmin

Strona 444 - Vanaf links

605. Entry digit limit programming (Press sto skip. / Press Ato terminate.)6. Terminate programmingItem: Selection: Print:A Footer print No* 0Yes 1B A

Strona 445

61Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Footer printing• This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt

Strona 446 - Functieparameters voor

62Training mode text (12 digits)For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to changethe text,

Strona 447

63Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1List of function textsFunction no.Key or functionDefaultsettingFunction no.Key or functionDefaultsetting1_(–)2% %14 D

Strona 448

64ADVANCED FUNCTION PROGRAMMINGThe register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal.When your store has two or more reg

Strona 449 - Lijst met tekst voor functies

65Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The cash register provides various detailed functions listed below.• Function selection for miscellaneous keys• Print

Strona 450 - GEAVANCEERDE FUNCTIES

66Print formatJob code: 6* Item: Selection: Entry:A Printing style Journal printing 0Receipt* 1B Receipt print style Total 0Detailed* 1C Time print o

Strona 451

67Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1PLU level shift and GLU function parametersJob code: 15* Item: Selection: Entry:A PLU level shift mode Automatic ret

Strona 452 - Bon printformaat

5Part1 QUICK START GUIDEPARTS AND THEIR FUNCTIONSFront view Rear viewThe printer is one station type thermal printer, therefore it does not require an

Strona 453 - Overige programmering

68Job code: 62* Item: Selection: Entry:A Always enter 0. 0B Error beep for misoperation Lock error 0Misoperation* 1C Key catch sound Yes* 0No 1D Buff

Strona 454

69Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Job code: 65* Item: Selection: Entry:A Printing of balance GT on Z report Yes 0No* 1B Resetting of balance GT at the

Strona 455 - VOOR DE MANAGER

70Rounding amount printing (A)Total amount rounding when a transaction is finalized directly by X, Y, cor bkey(B)• When you live in Australia, set as

Strona 456

71Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Temporary EJ printing during a transaction• If selecting “enable”, you can print journal data of a current transactio

Strona 457

72Job code: 70* Item: Selection: Entry:A VAT shift operation timing Only during a transaction* 1Only at the start of transaction 0B Always enter 0. 0

Strona 458 - Energiebesparingsfunctie

73Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Logo message print formatYou can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on re

Strona 459 - EJ geheugentype

74Training clerk specification for training modeFor the details of clerk training, please refer to “TRAINING MODE” on page 79.AUTO key programming — A

Strona 460 - (invoer door toets)

75Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”.EURO system settings* Item: Select

Strona 461 - Programmering voor de EURO

76Date setting for EURO modification operation• In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for settingthe d

Strona 462

77Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1ModeFunction no.& its textFunction parametrsFunction parametrsDiscount amt. w/signPercent limitLogo MessagePrint

Strona 463 - Voorbeeld van afdrukken

6The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator(OP) keys. These keys can be inserted or r

Strona 464 - 2 Programmeringsoverzicht 2

782 Programming report 2Job codeA to H from the leftTraining clerk specificationDomestic currency symbolTraining mode textLanguage selectionEJ memory

Strona 465 - TRAININGSFUNCTIE

79Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1TRAINING MODEThe training mode is used when the operator or the manager practices register operations.When a clerk in

Strona 466 - VAN VERKOOPTOTALEN

80READING (X) AND RESETTING (Z)OF SALES TOTALS• Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the l

Strona 467 - Totaal dagelijkse verkopen

81Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1PLU report by designated range• Sample report*: When you take Z1 report, “Z1” is printed.PLU codeItem labelMode title

Strona 468 - Balans overzicht

82Hourly report• Sample report*: When you take Z1 report, “Z1” is printed.Mode title*Report titleCustomer counterSales totalOpen GLU report• Sample re

Strona 469 - EJ overzicht)

83Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1EJ REPORT READING AND RESETTINGThe cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is inte

Strona 470 - OVERSCHRIJVEN VAN INVOER

84OVERRIDE ENTRIESProgrammed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in theMGR mode.In this example, th

Strona 471 - FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE

85Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1EURO MIGRATION FUNCTION• EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to

Strona 472

86The details of the register system modification are as shown below:A=1 A=2 A=3 Items (EURO status 1) (EURO status 2) (EURO status 3)General Z1 repo

Strona 473 - EURO fase

87Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Checking the current EURO statusYou can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager ke

Strona 474 - ONDERHOUD VOOR BEDIENING

7Part1 QUICK START GUIDEPart2 Part3Keyboard sheetTwo types of keyboard sheets are installed on the cash register; one for ordinal use and one for text

Strona 475

88OPERATOR MAINTENANCEWhen power is lost, the machine retains its memory contents and all information on sales entries.• When power failure is encoun

Strona 476 - Afdrukrollerarm

89Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1This cash register displays a low battery warning message “LOW BATTERY” when the batteries are low, anddisplays a no

Strona 477

90Removing the paper rollWhen a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If youplan on not

Strona 478 - Afdrukkop

91Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1Installing the paper rollCaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself.I

Strona 479 - Handmatig openen van de lade

927. Insert the end of the paper into the slit in the spool. (Press the Fkey to feed more paper if required.)8. Wind the paper two or three turns aro

Strona 480 - Voordat u voor reparatie belt

93Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and

Strona 481 - TECHNISCHE GEGEVENS

94The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functionalfaults of the machine. It is therefor

Strona 482 - (particuliere huishoudens)

95Part3 FOR THE MANAGERPart2Part1SPECIFICATIONSModel: XE-A213Dimensions: 355 (W) x 430 (D) x 312 (H) mmWeight: 11 kgPower source: Official (nominal) v

Strona 483 - Geräuschpegel LpA: 64,7 dB

96Attention: Your productis marked with thissymbol. It means thatused electrical andelectronic productsshould not be mixed withgeneral householdwaste.

Strona 484 - TINSM2551RCZZ

1EINLEITUNGWir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A213 von SHARPentschieden haben.Lesen Sie bitte diese Bedie

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag