Sharp XE-A101 Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Kasy fiskalne Sharp XE-A101. Sharp XE-A101 Instruction manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 100
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
XE
-A101
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Podsumowanie treści

Strona 1

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONESXE-A101MODELMODELLMODELEMODELOELECTRONIC CASH REGISTERELEKTRONISCHE

Strona 2

8Basic Sales Entry Operation1. Set the mode switch to the REG position.2. Make sure that a paper roll is installed. (Excepting you set the receipt of

Strona 3 - IMPORTANT!

SHARP CORPORATIONPrinted in Korea / Imprimé en Corée / Gedruckt in Korea / Impreso en CoreaT(TINSM2461BHZZ)➀

Strona 4 - Contents

9Basic Sales Entry OperationWhen entering more than one of the same department or PLU itemsYou can enter two or more of the same department or PLU ite

Strona 5 - Parts and their Functions

10Other Features for Sales EntriesManual VAT 1 system (manual entry method for subtotals that uses VAT 1 presetpercentages)This system enables the VAT

Strona 6 - Before Operation

11Other Features for Sales EntriesSelling a department 3 item (price 79.50) in a foreign currency. (Preset exchange rate:1.550220)7950# E 130: tAmoun

Strona 7 - (Views from rear)

12Other Features for Sales EntriesThis report, when taken in the X/F mode, prints the accumulated information of sales.Taking an X report is a good wa

Strona 8 - Step 4 Set Time and Date

13Reading and Resetting of SalesUse this function for on-the-spot checking of individual cash register’s sales data. The sales total isshown on the d

Strona 9 - When an Error Occurs

14EURO Migration FunctionYour register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, andin your register each curre

Strona 10 - Basic Sales Entry Operation

15EURO Migration FunctionIMPORTANT• After the execution of the procedure with “A=1”, treat EURO as foreign currency using E. Setthe EURO conversion r

Strona 11 - VAT (Tax) Calculation

16Programming1. Set the mode switch to the Z/PGM mode.2. If necessary, enter the secret code and press t.• You can continue programming without printi

Strona 12 - 8P 12P 8:! S 15:% t

17ProgrammingProgramming the department statusABCDEFG* ➜x➜ (s➜ ) Department key (➜S)(Press s to program departments 5 to 8.)Parameters: Selection: En

Strona 13

CAUTION:The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.CAUTION:The socket-outlet

Strona 14 - 3P 1150! 3vP 4P t

18Programming% can be programmed as a discount key or premium key. As a default, % is programmed as adiscount key. Also you can program a percent ra

Strona 15

19ProgrammingThe receipt number is printed on every receipt or journal, and report, together with the date andtime. The number is incremented each ti

Strona 16 - EURO Migration Function

20ProgrammingFor the details of EURO programming, please refer to “EURO Migration Function” on pages 14 and15.3➜S➜ ABCDEFGH ➜S(➜S)Parameters: Selectio

Strona 17 - IMPORTANT

21Checking the Programmed Machine SettingsYour machine allows you to print the programmed machine settings, namely, general & taxprogramming repor

Strona 18 - Programming

22MaintenanceLocking the DrawerDevelop the habit of locking the drawer when not using the register forany extended period of time.To lock the drawer,

Strona 19 - PLU Programming

23MaintenanceWhen printing becomes faded, replace the existing ink roller with a new one available from SHARP.Precautions:• Be sure to use an ink roll

Strona 20 - Printing Format Programming

24Maintenance• The display shows symbols that do notmake sense.• The display will not illuminate evenwhen the mode switch is not set to “ ”.The machin

Strona 21 - Miscellaneous Programming

1DeutschXE-A101ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSEVielen Dank, daß Sie sich für den Erwerb der elektronischen Registrierkasse Modell XE-A101 von SHARP entsc

Strona 22 - Secret Code Programming

2InhaltsverzeichnisTeile und ihre Funktionen...3Allgemeine Vorbereitungen ...

Strona 23

3Teile und ihre FunktionenFunktionsschalterTastaturAnzeigeDie Registrierkasse ist mit einer LED-Kassiereranzeige auf der Vorderseite ausgestattet (LED

Strona 24 - Maintenance

1EnglishEnglishXE-A101ELECTRONIC CASH REGISTERThank you for purchasing the SHARP Electronic Cash Register Model XE-A101. Pleaseread this manual caref

Strona 25 - Replacing the Batteries

4Teile und ihre FunktionenDamit die Registrierkasse sachgemäß funktioniert, muß sie vor der ersten Programmierungzurückgestellt werden. Dabei ist nach

Strona 26 - Before Calling for Service

5Allgemeine VorbereitungenIhre Registrierkasse ist mit einem Druckwerk ausgestattet, auf dem Kassenbons oderJournalstreifen ausgedruckt werden können.

Strona 27 - WICHTIG!

6Allgemeine VorbereitungenBevor Sie mit den Umsatzregistrierungen beginnen, müssen zuerst die Positionen programmiertwerden, die in Ihrem Geschäftszwe

Strona 28 - Inhaltsverzeichnis

7Bei fehlerhaften EingabenTritt in der Registrierkasse ein Fehler auf, erscheint die Fehlermeldung “ ” in der Anzeige und einWarnsignal ertönt. Fehler

Strona 29 - Teile und ihre Funktionen

8Allgemeine Verkaufsregistrierungen 1. Funktionsschalter in die Position “REG” stellen.2. Sicherstellen, daß die Papierrolle eingelegt ist (außer wenn

Strona 30 - Allgemeine Vorbereitungen

9Allgemeine VerkaufsregistrierungenWenn mehrere Artikel der gleichen Warengruppe oder des gleichen PLUseingegeben werdenSie können zwei oder mehrere d

Strona 31 - (Rückansicht)

10Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenManuell herausrechnendes MWSt-System 1 (Manuelle Eingabemethode fürZwischensummen bei Verwendung des prog

Strona 32

11Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenVerkauf eines Artikels in Warengruppe 3 (Preis 79,50) in einer Fremdwährung.(Programmierter Umrechnungsku

Strona 33 - Bei fehlerhaften Eingaben

12Andere Merkmale für VerkaufsregistrierungenIn diesem Bericht werden in der Betriebsart “X/F” die Gesamtumsätze akkumuliert ausgedruckt. MitHilfe ein

Strona 34 - 1P 15P R

13Abruf und Nullstellung der UmsätzeVerwenden Sie diese Funktion zur sofortigen Kontrolle von im Speicher enthaltenen Umsätzen. DieUmsätze werden zwar

Strona 35 - MWSt-Berechnung

2ContentsParts and their Functions...3Before Operation ...

Strona 36 - Fremdwährungsumrechnung

14EURO-ÜbergangsfunktionIhre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung des EURO modifiziertwerden. Je nach dem Zeitpunkt de

Strona 37

15EURO-ÜbergangsfunktionWICHTIG• Nach der Ausführung des Verfahrens mit “A=1” ist der EURO als Fremdwährung zu behandeln(E benutzen). Den EURO-Umrechn

Strona 38 - X-Umsatzbericht

16Programmierung1. Den Funktionsschalter in den Z/PGM-Modus stellen.2. Falls erforderlich, den Geheimcode eingeben und die t Taste drücken.• Sie könne

Strona 39

17ProgrammierungProgrammierung der WarengruppenparameterABCDEFG* ➜x➜ (s➜ ) Warengruppentaste (➜S)(Taste s drücken, um die Warengruppen 5 bis 8 zu prog

Strona 40 - EURO-Übergangsfunktion

18ProgrammierungDie Taste % kann für Aufschläge oder für Abschläge programmiert werden. Standardmäßig ist dieTaste % als Abschlag programmiert. Ein Pr

Strona 41

19ProgrammierungDie Bonnummer kann zusammen mit Datum und Uhrzeit auf jedem Kassenbon, Journal oderBericht ausgedruckt werden. Die Nummer erhöht sich

Strona 42 - Programmierung

20ProgrammierungFür die Einzelheiten der EURO-Programmierung beziehen Sie sich bitte auf “EURO-Übergangsfunktion” auf den Seiten 14 und 15.3➜S➜ ABCDEF

Strona 43 - PLU-Programmierung

21Überprüfen der programmierten RegistrierkasseneinstellungenIhre Registrierkasse gestattet Ihnen den Ausdruck der programmiertenRegistrierkasseneinst

Strona 44 - Druckformat-Programmierung

22WartungVerschließen der SchubladeGewöhnen Sie sich daran, die Schublade zu verschließen, wenn dieRegistrierkasse für längere Zeit nicht verwendet we

Strona 45 - Verschiedene Programmierungen

23WartungWenn die Druckfarbe schwächer wird, muß der Druckfarbroller gegen einen neuen, bei SHARPerhältlichen Druckfarbroller ausgetauscht werden.Vors

Strona 46 - EURO-Programmierung

3Parts and their FunctionsMode SwitchKeyboardDisplayYour cash register is equipped with a front LED (Light-Emitting Diode) display that affords easyvi

Strona 47 - 3, 2, 1; 0 für ohne

24Wartung• Auf der Anzeige erscheinen Symbole,die keinen Sinn ergeben.• Die Anzeige leuchtet nicht, selbst wennder Funktionsschalter auf einer anderen

Strona 48 - Austausch der Papierrolle

1FrançaisXE-A101CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUENous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse ElectroniqueSHARP, Modèle X

Strona 49 - Austausch der Batterien

2Table des matièresComposants et leurs fonctions...3Avant l’utilisation...

Strona 50 - Technische Daten

3Composants et leurs fonctionsCommutateur de modeClavierAffichageVotre caisse enregistreuse est équipée d’un écran frontal DEL (diode électro-luminesc

Strona 51 - Français

4Composants et leurs fonctionsDe manière à ce que votre caisse enregistreuse fonctionne correctement, vous devez la remettre àzéro avant de la program

Strona 52 - Table des matières

5Avant l’utilisationUne imprimante est installée sur votre enregistreuse, et vous pouvez imprimer des reçus ou desbandes de détails quotidiens. Pour l

Strona 53 - Composants et leurs fonctions

6Avant l’utilisationAvant de procéder à un enregistrement des ventes, vous devez tout d’abord programmer lesarticles selon vos besoins, tels que le sy

Strona 54 - Avant l’utilisation

7Lorsqu’une erreur se produitLorsque votre enregistreuse entre dans une condition d’erreur, elle affiche le message d’erreur “ ”accompagné d’un signal

Strona 55 - (Vue à partir de l’arrière)

8Opérations de base pour des entrées de ventes1. Réglez le commutateur de mode sur la position REG.2. Assurez-vous qu’un rouleau de papier soit instal

Strona 56

9Opérations de base pour des entrées de ventesLorsqu’on introduit plus d’un article du même rayon ou PLUVous pouvez introduire deux ou davantage d’art

Strona 57 - Lorsqu’une erreur se produit

4Parts and their FunctionsIn order for your cash register to operate properly, you must reset it before programming for thefirst time. Follow this pr

Strona 58

10Autres fonctions pour des entrées de ventesSystème de T.V.A. 1 manuelle (méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels quiutilisent des pourcen

Strona 59 - Calcul de la T.V.A. (Taxe)

11Autres fonctions pour des entrées de ventesVente d’un article du rayon 3 (prix 79,50 F) dans une monnaie étrangère. (Taux dechange préréglé: 1,55022

Strona 60 - Change d’une monnaie

12Autres fonctions pour des entrées de ventesCe rapport, lorsqu’il est effectué sur le mode X/F, imprime des informations accumulées des ventes.L’étab

Strona 61

13Lecture et remise à zéro des ventesUtilisez cette fonction pour une vérification immédiate de chaque données des ventes de la caisseenregistreuse. L

Strona 62

14Fonction de transition de l’EUROVotre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pourl’introduction de l’EURO, et

Strona 63

15Fonction de transition de l’EUROIMPORTANT• Après l’exécution de la procédure avec “A = 1”, traitez l’EURO en tant que monnaie étrangère enutilisant

Strona 64 - 8:S A* S

16Programmation1. Réglez le commutateur de mode sur la position Z/PGM.2. Si c’est nécessaire, introduisez le code secret et appuyez sur la touche t.•

Strona 65

17ProgrammationProgrammation du statut des rayonsABCDEFG* ➜x➜ (s➜ ) Touche du rayon (➜S)(Appuyez sur s pour programmer des rayons 5 à 8.)Paramètres: S

Strona 66 - Programmation

18Programmation% peut être programmé en tant que touche de rabais ou touche de prime. Implicitement, % estprogrammé en tant que touche de rabais. Vous

Strona 67 - Programmation d’un PLU

19ProgrammationLe numéro de démarrage d’un reçu est imprimé sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens,ainsi que sur le rapport, en même temps qu’

Strona 68

5Before OperationOn your register, a printer is mounted, and you can print receipts or journals. For the printer, youmust install the paper roll prov

Strona 69 - Programmations diverses

20ProgrammationPour les détails d’une programmation EURO, veuillez vous référer à “Fonction de transition del’EURO” aux pages 14 et 15.3➜S➜ ABCDEFGH ➜

Strona 70 - Programmation de l’EURO

21Vérification des réglages de la machine programméeVotre machine vous permet d’imprimer les réglages de la machine programmée – rapport général&

Strona 71

22EntretienVerrouillage du tiroirPrenez l’habitude de verrouiller le tiroir lorsque la caisse enregistreusene doit pas être utilisée pendant une pério

Strona 72 - Entretien

23EntretienLorsque l’impression devient affaiblie, remplacez le rouleau encreur existant par un neuf disponibleauprès de SHARP.Précautions:• Assurez-v

Strona 73 - Remplacement des piles

24Entretien• Les symboles montrés sur l’écran n’ontaucun sens.• L’écran ne peut s’éclairer, mêmelorsque le commutateur de mode n’estpas réglé sur “ ”.

Strona 74 - Données techniques

1EspañolXE-A101CAJA REGISTRADORA ELECTRONICALe felicitamos por haber comprado una caja registradora electrónica de SHARP modeloXE-A101. Lea cuidadosam

Strona 75 - ¡IMPORTANTE!

2IndicePartes y sus funciones ...3Antes de ponerla en funcionamiento ...

Strona 76

3Partes y sus funcionesSelector de modoTecladoVisorSu caja registradora está equipada con un visor LED (diodo emisor de luz) delantero, para facilitar

Strona 77 - Partes y sus funciones

4Partes y sus funcionesPara que la caja registradora funcione correctamente, deberá reponerla antes de programarla porprimera vez. Realice el siguient

Strona 78

5Antes de ponerla en funcionamientoSu caja registradora tiene montada una impresora que podrá utilizar para imprimir recibos y elregistro diario. Debe

Strona 79 - (Vistas desde detrás)

6Before OperationBefore you can proceed with registration of sales, you must first program necessary itemsdepending on your needs, such as tax (VAT) s

Strona 80

6Antes de ponerla en funcionamientoAntes de poder realizar el registro de las ventas, primero deberá programar los elementosnecesarios, que dependen d

Strona 81 - Si se comete un error

7Si se comete un errorSi su caja registradora comete un error, se visualiza el aviso de error “ ” acompañado de unsonido de alarma. Borre el error, pr

Strona 82 - Registro básico de ventas

8Operación básica de registro de ventas 1. Ponga el selector de modo en la posición REG.2. Asegúrese de que esté instalado el rollo de papel. (A menos

Strona 83 - Cálculo del IVA (impuestos)

9Operación básica de registro de ventasPara registrar más de un artículo de la misma sección o PLUPodrá registrar dos o más artículos de la misma secc

Strona 84 - Cambio de divisas

10Otras características para los registros de ventasSistema IVA 1 manual (método de registro manual para los subtotales que usan losporcentajes preaju

Strona 85

11Otras características para los registros de ventasVenta de un artículo de la sección 3 (precio de 79,50) en una moneda extranjera.(Tasa de cambio de

Strona 86

12Otras características para los registros de ventasEste informe, cuando se hace en el modo X/F, imprime la información acumulada de ventas.La impresi

Strona 87

13Lectura y reposición de las ventasEsta función es útil para verificar al instante los datos de ventas de la caja registradora individual.El total de

Strona 88 - Función de migración del EURO

14Función de migración del EUROLa caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de laintroducción del EURO, y en

Strona 89 - IMPORTANTE

15Función de migración del EUROIMPORTANTE• Después de la ejecución del procedimiento con “A=1”, trate el EURO como moneda extranjeraempleando E. Ajus

Strona 90 - Programación

7When an Error OccursWhen your register goes into an error state, it displays the error message “ ” accompanied with awarning beep. Clear the error s

Strona 91 - Programación de PLU

16Programación1. Ponga el selector de modo en la posición Z/PGM.2. Si es necesario, introduzca el código secreto y presione t.• Podrá continuar la pro

Strona 92

17ProgramaciónProgramación del estado de secciónABCDEFG* ➜x➜ (s➜ ) Tecla de sección (➜S)(Presione s para programar la sección 5 a 8.)Parámetros: Selec

Strona 93 - Programación miscelánea

18ProgramaciónPodrá programar % como una tecla de descuento o como una tecla de recargo. Como ajusteinicial, % está programada como tecla de descuento

Strona 94 - Programación del EURO

19ProgramaciónEl número de recibo se imprime en cada recibo o registro diario y en el informe, junto con la fechay la hora. Cada vez que imprime un re

Strona 95

20ProgramaciónPara los detalles sobre la programación del EURO, consulte el apartado “Función de migración delEURO” en las páginas 14 y 15.3➜S➜ ABCDEF

Strona 96 - Mantenimiento

21Comprobación de los ajustes programados en la máquinaSu máquina le permite imprimir los ajustes programados en la máquina, es decir, informe deprogr

Strona 97 - Reemplazo de las pilas

22MantenimientoCierre del cajón con llaveAcostúmbrese a dejar el cajón cerrado con llave cuando no va a usarla caja registradora por un tiempo.Para ce

Strona 98 - Especificaciones

23MantenimientoCuando la impresión sea débil, reemplace el rodillo entintador existente por otro nuevo que podráadquirir en SHARP.Precauciones:• Asegú

Strona 99 - FOR CUSTOMERS IN U.K

24Mantenimiento• El visor muestra símbolos que nocorresponden.• El visor no se enciende aunque elselector de modo no está puesto en“ ”. La máquina no

Strona 100 - T(TINSM2461BHZZ)

BLUE: BROWN:NeutralLiveAs the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the t

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag